Isaiah 10:29
Clementine_Vulgate(i)
29 Transierunt cursim, Gaba sedes nostra; obstupuit Rama, Gabaath Saulis fugit.
DouayRheims(i)
29 They have passed in haste, Gaba is our lodging: Rama was astonished, Gabaath of Saul fled away.
KJV_Cambridge(i)
29 They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.
Brenton_Greek(i)
29 καὶ παρελεύσεται εἰς Μαγγεδὼ, καὶἐν Μαχμὰς θήσει τὰ σκεύη αὐτοῦ. Καὶ παρελεύσεται φάραγγα, καὶ ἥξει εἰς Ἀγγαί, φόβος λήψεται Ῥαμᾶ, πόλιν Σαοὺλ, φεύξεται
JuliaSmith(i)
29 They passed through the passage the hill a lodging to us; Ramesh trembled; the hill of Saul fled.
JPS_ASV_Byz(i)
29 They are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba; Ramah trembleth; Gibeath-shaul is fled.
Luther1912(i)
29 Sie ziehen durch den engen Weg, bleiben in Geba über Nacht. Rama erschrickt; Gibea Sauls flieht.
Indonesian(i)
29 Mereka sudah lewat penyeberangan dan bermalam di Geba! Penduduk kota Rama gemetar, dan penduduk Gibea, kota Raja Saul, telah melarikan diri.
ItalianRiveduta(i)
29 Valicano il passo, passano la notte a Gheba, Rama trema, Ghibea di Saul è in fuga.
Portuguese(i)
29 já atravessaram o desfiladeiro, já se alojam em Gueba; Ramat treme, Guibeá de Saul já fugiu.